воскресенье, 22 марта 2009 г.

Жить тестеру стало легче, жить тестеру стало веселее

Уже давно хотел сделать программку, облегчающую тестирование игр, а точнее создание баг-репортов. А то неудобно в форумные посты вставлять скриншоты, писать к ним описания.

И вот вчера я такую программку написал. Конечно она простая и не лишена глюков. Но зато позволяет делать баг-листы в виде html-файла. Вот здесь можно посмотреть пример такого баг-листа (это я Neutopia'ю тестировал :) ). Скачать саму программку можно тут.

Пока прога не умеет изменять размер скриншотов, поэтому если скрины очень большие (например сделаны в Gens'е при игре в полноэкранном режиме), то приходится уменьшать их самостоятельно. Еще недостаток - программа и скриншоты должны находиться в одной папке. Ну, может когда-нить я и доведу прогу до ума, а пока и так сойдет :) Читать далее >>

пятница, 20 марта 2009 г.

Spell Craft коминг сун!

Отлично!
Больше года назад я затеял перевод СНЕСовской игры Spell Craft. Тогда я составил проект для Круптара, перевел пару предложений и на большее меня не хватило.

Но некоторое время назад нашелся человек, согласившийся взяться за перевод текста. Этим человеком оказался товарищ Куст. И вот сегодня он сообщил, что текст переведен!

Правда, остается еще проблема со шрифтом. Он в этой игре довольно необычный и самому мне красиво его перерисовать не получится. Но вроде Гайвер согласился с этим помочь.

Так что думаю, в начале апреля можно будет зарелизить этот перевод. Кстати, сама игра довольно интересная, по геймплею напоминает Immortal, а по духу - Гарри Поттера :) Читать далее >>

вторник, 17 марта 2009 г.

Две новости

Сегодня заслуживают внимание две новости.

Во-первых, Mefistofel выложил на тест свой перевод Neutopia. Правда пока переведен только текст, графа осталась не перерисованной. Но Мефистофель обещает исправить это в ближайшее время. Сам я пока перевод не тестировал, но буду бязательно. Игра отличная!

Во-вторых, на сайте Zelda64Rus зарелизили перевод The Legend of Zelda, самой первой игры из серии про Зельду. Переводчики: GD и gegmoro3.



В этот перевод я тоже не играл еще, но Мефистофель уже после первых пяти минут игры нашел там кучу ошибок ("Символ триедиства" и пр.). Похоже тестирования вообще никакого не проводилось.

Кстати, Мефистофель еще слегка матер... э... ругался вот по этому поводу (цитата из аси):
Блин, и в теме про Неутопию мне писали ,что в названиях артефактов только первое слвоо пишется с большрой буквы. Здесь же, оба слова.
ЭТО пишет GD:
"Молодец, ибо правильно, в русском языке не принято так писать, в отличае от английскаго smiles.gif"
Вот скажи, какого <....> он тогда делае твсе наоборот в своих переводах?
Читать далее >>

суббота, 14 марта 2009 г.

Юрский Баш

Пару дней назад, ЮрасскПарк запустил у себя на сайте фотогалерею, где выкладывает скриншоты консольных игр со всевозможными багами и ошибками. Сам JP позиционирует это как "что-то вроде БАШа, но в картинках". Кстати, эту идею он наглым образом спёр у меня. Еще месяцев шесть назад я писал ему в аську, что неплохо было бы сделать РомБаш. Ну ладно, спёр и спёр. Мне не жалко :)



Уж не знаю, как долго проживет этот проект. Честно говоря, сейчас весь сайт производит удручающее впечатление: навигации никакой (если зашел в фотогалерею или гостевую, вернуться потом на главную страницу никак не возможно), дизайн жутковатый. Надеюсь, со временем ЮПарк поправит все эти косяки. Читать далее >>

пятница, 13 марта 2009 г.

Привет, мир!

Вот, решил я создать блог, посвященный ромхакингу и фан-переводу игр. Насколько я знаю, это третий русскоязычный блог подобной тематики. Есть еще блог на сайте ХоРРоРа и у JurraskPark'a. Ну вот и у меня теперь будет :)

Ну ладно, для первой записи вроде достаточно...

P.S. Кстати, можете подписаться на RSS-ленту блога ;) Читать далее >>